Цитата:
Сообщение от Daerhon
Не надо вменять автору вину переводчика. Сравнил с французким оригиналом несколько переводов, вот это стихотворение в переводе Вадима Шершеневича -- наиболее близком к оригиналу:
|
Обалдеть, вот это работа. =))
Большое спасибо, это очень интересно и действительно, в этом варианте видно, что автор никаких логических ошибок не допустил. Спасибо Вадиму и Сергею, отстояли Бодлера. =0))