Imho. Я бы не очень доверял переводчикам, особенно он-лайн или гуглу.
Симон - это голландское имя, весьма распространенное, но по-голландски оно будет Simon. Sijmen - это тоже голландское имя, сейчас встречается в 20 раз реже Симона по базе данных голландских имен. Общее между Sijmen и Simon то, что оба происходят от древнего имени Симеон. Что такое Malle, я не нашел, в словарях (около 53 тысяч слов) его нет. Скорее всего, происходит от слова Mal, у которого много значений, одно современное из них - плесень.
Ясно только, что Иван Петрович Свелинк был очень набожным человеком, а произведение было создано для исполнения на органе в храме. О ком же может идти речь? Imho, о Симеоне, ученом муже, который никак не мог быть глупым. Он был одним из переводчиков, которым египетский царь Птоломей Второй приказал перевести Библию на греческий язык. Дальше долгая история (о ней можно прочитать где угодно), в результате Симеон был избран представителем всего человечества на встрече (Сретении) человечества и Бога. В России его называют Богоприимцем, он был достойнейшим человеком и является рекордсменом-долгожителем среди современных людей. Ему молятся о сохранении жизни младенцев. Не стал бы Ян Свелинк писать торжественную музыку о каком-нибудь простом соседе, а назвать глупым или смешным старца Симеона - кощунственно даже теперь. Кстати, может быть, Malle раньше означало «старец»?
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Александр Х за это полезное сообщение:
Внескольких местах я видел перевод названия этого произведения на английский словом simple, а "simple person" на английском означает блаженный (в современном словаре)
Возможно Malle - это тоже устаревшее "блаженный"
Вполне возможно. Блаженный, юродивый, или человек, который жил очень просто, ходил в лохмотьях, отшельник. Только тогда это не Симеон Богоприимник, а другой Симеон, может быть даже месточтимый.
Из широко известных подходит, например, Преподобный Симеон Столпник http://www.patriarchia.ru/db/text/913443.html
Википедия пишет, что Свелинк получал образование под руководством католического пастора, пока тот не бежал из Амстердама после прихода кальвинистов. Как я понимаю, кальвинисты не очень хорошо относились к отшельникам, но Cвелинк создавал музыку для всех трех направлений церкви в Нидерландах: римской католической, кальвинисткой и лютеранской. «Sweelinck was involved with the musical liturgies of three distinctly different church types: the Roman Catholic, the Calvinist, and the Lutheran—all of which are reflected in his work».
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Александр Х за это полезное сообщение: